1 de septiembre

August 31st, 2009 admin

En su día existía el veraneo; ese mes en la costa, camping o en el pueblo durante el cual los niños y no tan niños se asilvestraban y dónde realmente desconectabamos de lo que era nuestra vida el resto del año. El teléfono era fijo y durante nuestra ausencia se llamaba esporádicamente a casa para decir “hemos llegado” o “estamos bien”. No es muy frecuente hoy día disfrutar de más de dos semanas seguidas de vacaciones y raro es el que durante este periodo de tiempo no “se conecta”, es decir interrumpe la supuesta desconexión que se presupone. Las telecomunicaciones nos permiten “liberarnos” de nuestro puesto de trabajo o responsabilidad durante estos periodos, permitiéndonos llevárnoslo con nosotros allá dónde vayamos.

A pesar de que muchos disfrutamos de nuestras vacaciones de modo fragmentado (”me cojo un par de semanitas ahora, etc…”) cada año hacia finales de agosto y para contrarrestar alguna ansiedad y la apocalítica llegada de septiembre, empiezan ya a asomar los primeros anuncios de fascículos y absurdos coleccionables. Peor ya que la llamada depresión post-vacacional, son a partir del 1 de septiembre los medios hablando de ella, igual que cuando abordan cualquier otro tópico estacional, la cuesta de enero por ejemplo, aunque la verdadera cuesta del año es esta; empiezan las clases, las dietas, los cursos de inglés, el gimnasio y ¡empieza la Liga!

Como si de cumplir con algún rigor se tratara, el 1 de septiembre de 1939, las tropas del Tercer Reich comenzaban la invasión de Polonia, poniendo en marcha esa máquina de guerra conocida como Blitzkrieg, que en pocos meses devoraría buena parte de Europa, desencadenando un conflicto que acabaría exteniendose a los cinco continentes.

El peor día del siglo XX
ElPais.com (30/08/2009)

nazi_attack_poland
http://es.wikipedia.org/wiki/Archivo:Germans_at_Polish_Border_%281939-09-01%29.jpg

Posted in Mundua, ni | No Comments »

Euskara, turkish-a eta Atatürk

July 28th, 2009 admin

Atatürk Santa Sofía

Cuando en 1988 vine a hacer Bellas Artes, recuerdo dos cosas que me sorprendieron (donostiarra yo) de Bilbao:
Lingüísticamente el desconocimiento del euskera a niveles insoschepados; en cualquier bar del Casco no entendían cosas tan elementales, como “bi kaña”, que hasta mi madre (Melgar de Fernamental, 1940) que no habla nada de euskera puede entender. Así comprobé que era cierto que para mucha gente este idioma no iba más allá de “Maitetxu mia” o de un “¡aupa Athletic!”.
Religiosamente un gran fervor: desde los bares de chiquiteros hasta los de punkis o modernos, pasando por todo el espectro político, fueran más o menos cristianos, todos compartían devoción y mostraban en lugar bien visible un escudo del Athletic.

La contrapartida laica podría constituirla Mustafa Kemal Atatürk. En una semana en Estanbul, resulta difícil no topar constantemente con su imagen; a veces de joven militar que pasa revista, otras ya de civil, en solemne retrato o rodeado de multitudes inaugurando modernas infraestrucuturas, etc. La omnipresencia del  autoproclamado “padre de los turcos” es similar al de la bandera de la República de Turquía, que precisamente él proclamó y presidió hasta su muerte en 1938. Es grande el respeto y la devoción por esta figura que lideró la Guerra de Independencia, abolió el Sultanato, cambió el alfabeto árabe por el latino, cerró las escuelas religiosas, en definitiva liquidó el Imperio Otomano y estableció las bases del actual estado turco, laico por cierto.

Pocas veces he estado en un país en que el idioma local me resulte tan incomprensible, incluso las lenguas eslavas comparten con nuestro idioma un mínimo de vocabulario. No es que seamos un país con un sistema educativo precisamente pionero en la enseñanza de idiomas, pero cualquiera de nosotros tiene una mínima base de inglés que a menudo nos resulta de gran valía cuando viajamos a otros paises. Parte de la grandeza del idioma de Shakespeare reside precisamente en su simpleza, con pocas palabras y sin mucha conjugación puedes no solo hablar sino comunicarte con gente que lo hable igual de mal o peor que tú. Es más, cuando el inglés no es la lengua madre de ninguno de los interlocutores mayor es aun el nivel de entendimiento.
En Estambul encontramos por un lado los vendedores de alfombras y todo lo vendible que allí hay, que no solo hablan inglés sino castellano y algo de euskera si hace falta: el mercado en estado puro. En el otro lado la gran parte, los que ni lo hablan ni lo entienden, vendedores de billetes de metro o ferry por ejemplo, que no entienden un “two tickets” y a los que primero señalabamos el destino en la guía y acto seguido hacíamos el “dos” mostrándoles los dedos índice y corazón.

Posted in Euskadi, Mundua | No Comments »

40 años

June 28th, 2009 admin

stonewall-inn-1969En verano de 1969 Neil Amstrong pisaba la luna y pronunciaba la célebre frase de …un pequeño paso para un hombre un salto gigante para la humanidad. Lejos quedan la guerra fría, sus hitos y lejos quedan aquellos viajes tripulados a nuestro satelite y un poco menos lejos,  pero poco, quedan los planes de volver.

Del mismo año de un año antes es, entre otras joyas, 2001: A Space Odyssey, esa película que rebasada ya la fecha que su título indica, difícilmente puede ser superada y que aun hoy sigue mostrándonos un moderno futuro, entre otras muchas y bonitas cosas. También es de 1968 The Party (Blake Edwards), la no se si única película de la historia del cine cuyo título no solo no perdió sino que ganó varios enteros al ser traducido al español como El guateque. La peli que más veces habré visto en mi vida y con la que aun hoy sigo descojonándome.

El 28 de junio de 1969 a primera hora de la mañana, la policía irrumpe en el Stonewall Inn del Greenwich Village neoyorkino. El ataque a este local frecuentado por gays y lesbianas, provoca una serie de disturbios que se prolongan a lo largo de varios días y noches, y marca de alguna manera el inicio del movimiento de liberación y proclamación del orgullo gay. Ese mismo día hacia las 15:30h. pero en Donostia-San Sebastián, nací yo.

Posted in Mundua, música, ni | No Comments »

En el año de la gran crisis

November 5th, 2008 admin

Barack Obama elegido presidente Ben Bernanke, George W. Bush, Henry Paulson España gna la Eurocopa

¿Hace unos pocos meses hubieses podido imaginarlo?
En rigurosos orden empezando desde el más reciente.

  1. Un afroamericano elegido presidente de los Estados Unidos.
    A pesar de los dos mandatos de George W. Bush , para llegar a donde ha llegado impecable debe de ser la trayectoria y pluscuamperfecta la campaña del candidato demócrata y más aun llamándose Barack Hussein Obama.
  2. Occidente nacionaliza sus bancos.
    Crisis de las hipotecas basura, pinchazo de la burbuja inmobiliaria, se desploma la bolsa,… el equivalente a la caída del Muro de Berlín del capitalismo o por lo menos tal y como lo conocemos. Los estados mecas del neoliberalismo intervienen y socializan parte de sus bancos.
  3. España gana la Eurocopa.
    En cuartos nos toca Italia,… Pero eliminamos a Rusia, sensación de la Eurocopa, que acababa de eliminar a Holanda, hasta entonces sensación del torneo y en la final ganamos en resultado, pero sobre todo en juego, a nada menos que Alemania.

Desde aquí hablamos con gran soltura y supuesto conocimiento de racismo y discriminación en otras sociedades; de momento Estados Unidos ha elegido a su primer presidente negro, pero ¿para cuando por ejemplo un lehendakari que no sea del PNV? Y en lo deportivo ¿se imagina alguien al Athletic en 2ª?

Posted in Mundua, fútbol | 1 Comment »

Urlaub in Berlin (vacaciones en Berlín)

August 6th, 2008 admin

Berlín está bien. Había estado tres meses de Erasmus en primavera del 92 y tenía la idea de que en junio para eso de las 4 de la mañana ya era de día, que hacía sol y que en bici era una maravilla.

Aterrizamos en Tegel mientras se disponía a empezar el Alemania-Turquía, derby alemán-berlinés de la Eurocopa. Al día siguiente vimos el Rusia-España en la pantalla gigante en la Puerta de Brandeburgo. El día de la final cogimos el tren y nos fuimos a pasar el día por Potsdam y sus jardines, sus palacios y su Casa China. A la vuelta el Fanmeile era un hervidero negro-rojo-oro, al que la Polizei ya no dejaba pasar; mejor así o que remedio que ver la final en el bar del hostel. Una cosa era segura, fuera cual fuese el resultado seguro que podríamos salir a celebrarlo.

Durante una semana nos dio para ir de tiendas, ver sus parques, sus grandes estaciones, visitar el memorial soviético de Treptower Park y otros sitios dónde sucedieron importantes acontecimientos históricos del siglo pasado, ver como ha evolucionado Mitte (el centro histórico y durante los años “al otro lado del muro”) y sus tiendas modernas, incluso vimos alguna exposición y por otros motivos visitamos también el KaDeWe. Ah, también escuchamos y nos aventuramos a decir cuatro cosas en esa hermosa lengua que es el Deutsche Sprache o alemán.

El turismo no sería lo que es sin cámara de fotos, sin ver algo cultural (el arte por ejemplo da bastante hambre),… pero sobre todo no sería lo mismo sin ir a comer por ahí; más bien es un ir paseando, viendo,… y haciendo hambre de una comida a otra.

 

Posted in Mundua, ni | 2 Comments »

Memorial de guerra soviético en Treptower Park. Berlín

August 5th, 2008 admin


Ver mapa más grande

Acabada la Segunda Guerra Mundial en Europa, se decide la división de Alemania y de Berlín entre los aliados, en la conferencia celebrada en los palacios de Potsdam. La parte este del país y de la capital, queda bajo administración de la Unión Soviética. En memoria de los soldados del Ejército Rojo que tomaron parte en la Batalla de Berlín se erige el memorial de guerra de Treptower Park, donde descansan los cuerpos de los 5000 soldados que en abril-mayo de 1945 perdieron allí la vida.

En medio de un parque al que los berlineses van a pasear, encontramos uno de los dos arcos que dan acceso a este complejo. Una vez dentro nos da la bienvenida una estatua que representa a la Madre Patria. Un ligero desnivel ascendente nos lleva a la dos grandes formas que hacen de banderas soviéticas, contruidas con los mármoles recuperados de las ruinas de la Cancillería del Reich. Al lado de cada una de estas, la estatua de un soldado postrado y rindiendo honores con la rodilla al suelo y un fusil en la mano. Desde esta puerta o balcón se puede ver al fondo la estatua de 12 metros del soldado soviético que preside el memorial. Antes de llegar al monumento y a los lados 16 sarcófagos, uno por cada una de las repúblicas soviéticas, y que en sus relieves ilustran escenas de la guerra.

Al final del recorrido y gran protagonista, la estatua del militar, que en su brazo sujeta a una niña y en la otra mano empuña una espada, bajo sus pies una esvástica destrozada. El autor de la pieza se inspiró en una de las historias que se cuentan, de un soldado soviético que durante la Batalla de Berlín, recogió y puso bajo protección a una niña alemana que merodeaba por Potsdamer Platz. La base de la estatua acoge una pequeña capilla, revestida en su interior de mosaicos y dónde nunca faltan coronas de flores.

Treptower Park. Puschkinallee. 12435 Berlín

Cómo llegar:
S-Bahn: S41, S42, S9, S8 y S85 (Treptower Park)
Bus: 166, 167, 265, 194, 104 (Treptower Park) y 142 (Puschkinallee/Elsenstraße)

Soviet War Memorial (Treptower Park) @ Wikipedia

Treptower Park. Berlin Treptower Park. Berlin Treptower Park. Berlin Treptower Park. Berlin Treptower Park. Berlin Treptower Park. Berlin Treptower Park. Berlin Treptower Park. Berlin Treptower Park. Berlin Treptower Park. Berlin Treptower Park. Berlin Treptower Park. Berlin

Posted in Mundua | 1 Comment »

Chinesisches Haus. Sanssouci Park, Potsdam

July 29th, 2008 admin


Ver mapa más grande

En las afueras de Berlín se encuentra la ciudad de Potsdam, capital del estado de Brandeburgo y que acabada la guerra en Europa acogió la conferencia del mismo nombre entre las potencias vencedoras. Allí se encuentra Park Sanssouci, contrapunto a la capital federal alemana hoy y a la imperial prusiana en el XVIII.

Sanssouci (”sin preocupaciones” en francés) nos dice del caracter de esta residencia estival, construida por Federico el Grande (1711-1788) . Entre parques, palacios, esculturas de marmol, pavellones, jardines, fuentes y senderos, podemos encontrar La Casa China. Este estiloso salón de té expresa mejor que ningún otro edificio el gusto de la época por lo chino. Construido entre 1754 y 1757, en su exterior unas figuras doradas de escala natural toman parsimoniosamente el té. El interior alberga una preciosa colección de porcelanas chinas,  y según el folleto del parque crea una atmósfera alegre con su elegante arquitectura.

Sanssouci Park, Potsdam Sanssouci Park, Potsdam Sanssouci Park, Potsdam Sanssouci Park, Potsdam Chinesische Haus (Potsdam) Chinesische Haus (Potsdam) Chinesische Haus (Potsdam) Chinesische Haus (Potsdam) Chinesische Haus (Potsdam) Chinesische Haus (Potsdam)

The Chinese House in Sanssouci Park
Sanssouci. Los cimientos de la despreocupación

Posted in Mundua, ni | 1 Comment »

Himno Nacional Ruso
(Государственный гимн Российской Федерации)

June 24th, 2008 admin

El actual himno de Rusia es una adaptación del originariamente escrito en 1944 por Alexander Alexandrov como himno de la Unión Soviética. Tras la desaparición de esta, en 1990 se cambió por La canción patriótica, hasta que en 2000 Vladimir Putin lo recupera como himno nacional de la Federación Rusa.

Se mantiene la música, pero se revisa la letra: desaparece toda mención a las ideas de Lenin y a la antigua Unión, en su lugar habla de un gran país protegido por Dios, de sus vastos territorios, la riqueza de sus recursos…

En cuartos de la actual Eurocopa la selección rusa es la sensación, tras eliminar a Holanda, la hasta entonces sensación del torneo. Gracias a eso podremos escuchar en semifinales y quizás en la final, ese himno que en su desarrollo sólo sube, sube y sube.

Rossiya — svyashchennaya nasha derzhava,
Rossiya — lyubimaya nasha strana.
Moguchaya volya, velikaya slava —
Tvoyo dostoyanye na vse vremena!

Pripev:
Slavsya, Otechestvo nashe svobodnoye,
Bratskikh narodov soyuz vekovoy,
Predkami dannaya mudrost narodnaya!
Slavsya, strana! My gordimsya toboy!

Ot yuzhnykh morey do polyarnogo kraya
Raskinulis nashi lesa i polya.
Odna ty na svete! Odna ty takaya —
Khranimaya Bogom rodnaya zemlya!

Pripev

Shirokiy prostor dlya mechty i dlya zhizni.
Gryadushchiye nam otkryvayut goda.
Nam silu dayot nasha vernost Otchizne.
Tak bylo, tak yest i tak budet vsegda!

Pripev

Russia is our sacred stronghold,
Russia is our beloved country.
A mighty will, a great glory
Are your heritage for all times!

Chorus:
Be glorious, our free Fatherland,
Ancient union of brotherly nations,
Ancestor given wisdom of the people!
Be glorious, country! We take pride in you!

From the southern seas to the polar region
Spread our forests and our fields.
You are one in the world! You are one of a kind,
Native land protected by God!

Chorus

A broad expanse for dreams and for lives
Is opened to us by the coming years.
Our faith in our Motherland gives us strength.
So it was, so it is, and so it will always be!

Chorus

Russian Football Federation (Российский футбольный союз)
National Anthem of Russia @ Wikipedia

Posted in Mundua, fútbol, música, tv | No Comments »

Muere Cyd Charisse, estrella de los grandes musicales de Hollywood

June 18th, 2008 admin

Cyd Charisse

Muere Cyd Charisse, estrella de los grandes musicales de Hollywood
Protagonizó con Gene Kelly y Fred Astaire títulos míticos como ‘Cantando bajo la lluvia’ y ‘Melodías de Broadway’
(elpais.com, 08.06.18)

LEGS: A tribute to Cyd Charisse | Cyd Charisse @ Wikipedia

Posted in Mundua, música | 1 Comment »

La selección alemana de fútbol y el himno (Deutschlandlied)

June 8th, 2008 admin

Cada dos años, con motivo de la Eurocopa o el Mundial, podemos ver y oir cantar su himno a los jugadores de la selección alemana.

Desde 1922 Das Deutschlandlied ha sido utilizada, total o parcialmente como himno de Alemania. A la música, originariamente compuesta en 1797 por Joseph Haydn, se le puso letra en 1841. Desde que durante la República de Weimar, fuese seleccionada como himno nacional han variado los versos utilizados; así por ejemplo durante la Alemania nazi se adoptó la primera stanza, la conocida y hoy incorrectísima Deutschland, Deutschland über alles, que entre otras cosas habla de una extensión alemana entre ríos que hoy día son territorio de Francia, Italia o incluso Rusia.

La segunda stanza es quizás la más medieval de las estrofas; empieza cantando a las mujeres, la lealtad, el vino y de esas canciones alemanas que nos inspiran para grandes hazañas.

La actual versión (desde 1952) adopta precisamente la tercera y correctísima stanza que en cambio versa sobre la unidad, justicia y libertad. Una letra menos complicada, impronunciable para nosotros, no así para los componentes del siempre competitivo equipo alemán de fútbol, que cuando la canta parece estar diciendo algo así como menuda pana os vamos a dar…

Stanza I

Deutschland, Deutschland über alles,
Über alles in der Welt,
Wenn es stets zu Schutz und Trutze
Brüderlich zusammenhält.
Von der Maas bis an die Memel,
Von der Etsch bis an den Belt,
|: Deutschland, Deutschland über alles,
Über alles in der Welt! :|

Germany, Germany above everything,
Above everything in the world,
When it always for protection and defence,
Brotherly stands together.
From the Meuse to the Neman,
From the Adige to the Belt,
|: Germany, Germany above everything,
Above everything in the world. :|

Stanza II

Deutsche Frauen, deutsche Treue,
Deutscher Wein und deutscher Sang
Sollen in der Welt behalten
Ihren alten schönen Klang,
Uns zu edler Tat begeistern
Unser ganzes Leben lang.
|: Deutsche Frauen, deutsche Treue,

Deutscher Wein und deutscher Sang! :|

German women, German loyalty,
German wine and German song
Shall retain in the world
Their old beautiful ring
And inspire us to noble deeds
During all of our life.
: German women, German loyalty,

German wine and German song! :|

Stanza III

Einigkeit und Recht und Freiheit
Für das deutsche Vaterland!
Danach lasst uns alle streben
Brüderlich mit Herz und Hand!
Einigkeit und Recht und Freiheit
Sind des Glückes Unterpfand;

|: Blüh’ im Glanze dieses Glückes,
Blühe, deutsches Vaterland. :|

Unity and justice and freedom
For the German fatherland!
For these let us all strive
Brotherly with heart and hand!
Unity and justice and freedom

Are the pledge of fortune;
|: Flourish in this fortune’s blessing,
Flourish, German fatherland. :|

Deutscher Fußball-Bund | Uefa Euro2008
Deutschlandlied @ German Bundestag | Deutschlandlied @ Wikipedia

En los vídeos el combinado alemán durante la interpretación de su himno antes de dos de los partidos que disputó en el Olympia Stadium de Berlin durante el Mundial de Alemania 2006.

Posted in Mundua, fútbol, música | No Comments »